Една велика италианска песен – „Морските хора“ / „Gente di mare“ на Раф и Умберто Тоци

Umberto Antonio Tozzi /Умберто Тоци/ роден на 4 март 1952 в Торино- забележителен италиански поп и рок певец, музикант,  композитор с международна известност и продуцент. През продължителната си творческа кариера, започваща от 1968 година и продължаваща и досега, издава над 70 милиона записа в различни формати, сред които с най-голяма международна известност са: „Claridad“, „Gloria“, „Tu“ , „Ti Amo“.

Видео и превод >>>

Морските хора

Ние, които сме хора от равнината,
опитни моряци от града,
малко ни плаши морето
с онази идея за прекалена свобода.
––––––-
И все пак имаме сол в косите,
от морето имаме дълбочините
и жените, зъзнещи в шаловете,
очакващи неизвестното.
–––––––
Морските хора, които отиват,
където им харесва, незнайно къде,
хора които умират от носталгия,
но когато един ден се върнат, умират
от желание пак да хванат пътя.
––––––
(Морските хора)
И когато се спрем на брега
(Морските хора)
Погледът се отправя към хоризонта
(Морските хора)
Донасяйки ни мисли по течението.
С онази идея за прекалена свобода.
––––
Морските хора, които отиват
където им харесва, незнайно къде.
Хора корсари, които вече ги няма.
Хора далечни, които носят в сърцето
този голям син брат.
Но там отвъд морето, има някой,
има някой, който не знае нищо за теб.
––––––-
Морските хора, които отиват,
където им харесва, незнайно къде.
Ние сме затворници на тези големи градове,
живеем винаги за днес и за вчера,
приковани към реалността,
а Морските хора  отплават.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/3/33/Umberto_Tozzi_%26_Raf_-_Gente_di_Mare.jpg
Коментирайте с Фейсбук профила ви >

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *